Note: This site has been designed to be best viewed in a browser that supports web standards, the content is however still accessible to any browser. Please review our Browser Tips.

Winners of the 2002 Governor General's
Literary Awards



FICTION

Gloria Sawai, Edmonton, for A Song for Nettie Johnson
(Coteau Books; distributed by Fitzhenry & Whiteside) (ISBN 1-55050-187-9)

Gloria SawaiA Song for Nettie Johnson

Gloria Sawai brilliantly creates a world in which love and light redeem human failings. With clarity, deftness and generosity, she celebrates a universe in which even the least of her characters can achieve a vision of the infinite.

Gloria Sawai has been a writer, editor and teacher. Her most famous short story, "The Day I Sat with Jesus on the Sundeck and a Wind Came Up and Blew My Kimono Open and He Saw My Breasts," has appeared in many anthologies and literary journals. A Song for Nettie Johnson won the Henry Kreisel Award for Best First Book (Alberta Book Awards) and the Danuta Gleed Award for best first collection of short stories (Writers' Union of Canada). Her plays have been produced by Alberta Theatre Projects and the Edmonton Fringe Festival. Raised in Saskatchewan, Sawai now lives in Edmonton.

--> High resolution jpegs: author | book (photo: Marilyn Tungland)

Gloria Sawai crée avec brio un monde où l'amour et la lumière rachètent les erreurs humaines. Avec clarté, habileté et générosité, l'auteure célèbre un univers dans lequel même le plus humble de ses personnages peut espérer percevoir l'éternité.

Gloria Sawai a été tour à tour auteure, rédactrice et enseignante. Sa célèbre nouvelle The Day I Sat with Jesus on the Sundeck and a Wind Came Up and Blew My Kimono Open and He Saw My Breasts a été publiée dans de nombreuses anthologies et revues littéraires. A Song for Nettie Johnson a remporté le prix Henry-Kreisel (des prix littéraires de l'Alberta), décerné à une première oeuvre, et le prix Danuta-Gleed (de la Writers' Union of Canada), qui souligne l'excellence d'un recueil de nouvelles. Le Alberta Theatre Projects et le Edmonton Fringe Festival ont tous deux présenté ses pièces de théâtre. Gloria Sawai a grandi en Saskatchewan et réside maintenant à Edmonton.

POETRY

Roy Miki, Vancouver, for Surrender
(The Mercury Press; distributed by Fraser Direct) (ISBN 1-55128-095-7)

Roy MikiSurrender

In an exemplary fashion, Roy Miki responds to this century through political, intellectual and emotional word-play. This work challenges and disturbs, upsets and disorients official language and official history relating to the internment of Japanese-Canadians in the 1940s. Surrender explodes the notion of the documentary by infusing it with luscious imagery, poignant memory and social wit.

Roy Miki is a writer, poet, editor and critic who teaches at Simon Fraser University. He has taught and written about the work of bpNichol for many years and edited Pacific Windows: Collected Poems of Roy K. Kiyooka, which won the 1997 Poetry Award from the Association of Asian-American Studies. His major study of George Bowering won the Gabrielle Roy award for best book on Canadian literature in 1991 from the Association for Canadian and Quebec Literatures. Miki lives in Vancouver.

--> High resolution jpegs: author | book (photo: Glen Lowry)

De façon exemplaire, Roy Miki réagit au siècle précédent par des jeux de mots aux dimensions politique, intellectuelle et émotive. Son oeuvre provoque et dérange, elle bouleverse et déroute les discours et histoire officiels de l'internement des Canadiens d'origine japonaise, survenu dans les années 40. Surrender fait éclater le concept de documentaire en l'imprégnant d'un luxuriant sens de l'image, d'intenses souvenirs et d'une intelligence sociale.

Auteur, poète, rédacteur et critique, Roy Miki est aussi professeur à l'Université Simon Fraser. Il a longtemps enseigné l'oeuvre de bpNichol et publié ses recherches sur les ouvrages de ce dernier. Il a en outre édité Pacific Windows: Collected Poems of Roy K. Kiyooka, oeuvre qui a remporté le prix de poésie de la Association of Asian-American Studies, en 1997. Son imposante étude sur George Bowering a remporté, en 1991, le prix Gabrielle-Roy, décerné par l'Association des littératures canadiennes et québécoise pour le meilleur ouvrage sur la littérature canadienne. Roy Miki vit à Vancouver.

DRAMA

Kevin Kerr, Vancouver, for Unity (1918)
(Talonbooks; distributed by University of Toronto Press) (ISBN 0-88922-461-7)

Kevin KerrUnity (1918)

A deftly interwoven tapestry of the disaster that strikes the town of Unity, Saskatchewan, during the 1918 flu epidemic. This extraordinary play refuses to bend to sentimentality, revelling instead in the gallows humour and unrequited loves of a community facing imminent death.

Kevin Kerr is a founding member and co-Artistic Director of the Electric Company Theatre in Vancouver, a collective with whom he's co-written several plays including Brilliant!, The Wake and The Score. He wrote Unity (1918) while playwright-in-residence at Touchstone Theatre. He has received four Jessie Awards, both solo and with the Electric Company. He studied theatre at UBC, and has worked in theatre in the Yukon, B.C., and Quebec. Kerr lives in Vancouver.

--> High resolution jpegs: author | book (photo: Alex Waterhouse-Hayward)

Récit adroitement articulé du désastre qui a frappé la ville de Unity, en Saskatchewan, lors de l'épidémie de grippe de 1918, cette pièce extraordinaire refuse tout sentimentalisme pour mieux révéler l'humour macabre et les amours non partagés des membres d'une communauté confrontée à une mort imminente.

Kevin Kerr est membre fondateur et codirecteur artistique de la Electric Company Theatre, collectif vancouverois avec lequel il a coécrit plusieurs pièces, dont Brilliant!, The Wake et The Score. Il a créé Unity (1918) alors qu'il était dramaturge résident au Touchstone Theatre. Kevin Kerr a récolté, seul ou avec la compagnie Electric, quatre prix Jessie. Après des études en théâtre à l'Université de la Colombie-Britannique, il a poursuivi sa carrière théâtrale au Yukon, en Colombie-Britannique et au Québec. Kevin Kerr habite Vancouver.

NONFICTION

Andrew Nikiforuk, Calgary, for Saboteurs: Wiebo Ludwig's War Against Big Oil
(Macfarlane Walter & Ross; distributed by Random House of Canada) (ISBN 1-55199-053-9)

Andrew NikiforukSaboteurs

Investigative journalism at the top of its form - superbly researched, tightly structured, a nail-biter from start to finish. This is a book on a topic that all Canadians should be far more informed about and of which Wiebo Ludwig's story is merely a symptom: the enormous human and environmental costs of the way in which business is conducted in Canada's oil patch.

Andrew Nikiforuk's journalism has earned him five National Magazine Awards, the Atkinson Fellowship in Public Policy, and top honours from the Association of Canadian Journalists. One of his four previous books - School's Out: The Catastrophe in Public Education and What Parents Can Do About It - was a national bestseller and was shortlisted for the Gordon Montador Award for writing on social issues. Nikiforuk lives in Calgary.

--> High resolution jpegs: author | book (photo: Doreen Docherty)

Du journalisme d'enquête à son meilleur : d'excellentes recherches, une structure serrée et du suspense de la première à la dernière page. L'histoire de Wiebo Ludwig sert en fait d'avertissement pour tous les Canadiens et les invite à mieux connaître les coûts faramineux, sur les plans humain et environnemental, des méthodes adoptées par l'industrie pétrolière au Canada.

Grandement salué par l'Association canadienne des journalistes et récompensé par cinq prix du National Magazine et une bourse Atkinson en affaires publiques, la qualité du journalisme d'Andrew Nikiforuk est incontestablement notoire. Parmi ses quatre ouvrages précédents, School's Out: The Catastrophe in Public Education and What Parents Can Do About It s'est hissé au rang des best-sellers de la scène littéraire nationale et inscrit sur la liste des finalistes du prix Gordon-Montador, prix remis à des ouvrages traitant de questions sociales. Andrew Nikiforuk réside à Calgary.

CHILDREN'S LITERATURE - TEXT

Martha Brooks, Winnipeg, for True Confessions of a Heartless Girl
(Groundwood Books / Douglas & McIntyre; distributed by University of Toronto Press) (ISBN 0-88899-476-1)

Martha BrooksTrue Confessions of a Heartless Girl

Martha Brooks writes with delicacy and compassion about the heartless girl who can't do anything right. With elegance and economy, she brings her characters to life as they learn to confront their own failures. The strange, hurt and angry girl who rolled into town in a stolen truck turns out to have unlikely gifts for all those who try to help her. Uncompromising in her approach, Brooks displays a deep understanding of human frailty.

Martha Brooks is a playwright, novelist and short-fiction writer. She has three previous nominations for the Governor General's Award in children's literature - for Being with Henry, Paradise Café and Other Stories and Two Moons in August. She has received the Mr. Christie Book Award, the Ruth Schwartz Award, the Vicki Metcalf Award, the Chalmers Best Canadian Children's Play Award, and the Canadian Library Association Young Adult Book Award. Brooks lives in Winnipeg.

--> High resolution jpegs: author | book (photo: Thomas Fricke)

Martha Brooks décrit avec délicatesse et compassion la vie de cette jeune fille sans coeur qui ne peut rien faire de bien. Avec une prose élégante et une économie de mots, l'auteure anime des personnages qui apprennent à affronter leurs propres échecs. Étrange, blessée et furieuse, la jeune fille, qui arrive dans la ville au volant d'un camion volé, offre finalement des cadeaux inattendus aux gens qui tentent de l'aider. Proposant une approche sans compromis, Martha Brooks fait preuve d'une compréhension profonde de la fragilité humaine.

Martha Brooks est dramaturge, romancière et nouvelliste. Ses livres de littérature jeunesse Being with Henry, Paradise Café and Other Stories et Two Moons in August lui ont valu trois fois la mention de finaliste aux Prix littéraires du Gouverneur général. Elle a en outre reçu le Prix du livre M. Christie, les prix Ruth-Schwartz et Vicki-Metcalf, le prix Chalmers pour les pièces de théâtre canadiennes pour jeune public et le prix de littérature jeunesse de la Canadian Library Association. Martha Brooks habite Winnipeg.

CHILDREN'S LITERATURE - ILLUSTRATION

Wallace Edwards, Toronto, for Alphabeasts, text by Wallace Edwards
(Kids Can Press; distributed by University of Toronto Press) (ISBN 1-55337-386-3)

Wallace EdwardsAlphabeasts

Inside each image of this richly detailed book is some hidden humour and a story of its own. There is an interesting juxtaposition of the everyday and the bizarre, which warrants a second and third visit. The elements Edwards has included create visually pleasing as well as mentally stimulating illustrations. This book won because it challenges and delights.

Wallace Edwards is an artist and freelance illustrator. He is a graduate of the Ontario College of Art, where he majored in illustration. Alphabeasts is his first work for children. He generally works in watercolour and pencil. He has created artwork for magazines, book and video covers, posters and exhibit placards. Edwards lives in Toronto and Yarker (near Kingston), Ontario.

--> High resolution jpegs: author | book

Chaque image de ce livre truffé de détails recèle sa propre histoire et un humour discret. La juxtaposition fort intéressante du quotidien et de l'insolite invite irrésistiblement à plusieurs relectures. Wallace Edwards parsème ses illustrations d'éléments qui les rendent visuellement séduisantes et intellectuellement stimulantes. Ce livre remporte le Prix parce qu'il stimule et aiguise les esprits.

Wallace Edwards est artiste et illustrateur pigiste. Diplômé du Ontario College of Art, il s'est spécialisé en illustration. Il signe avec Alphabeasts une première création jeunesse. Généralement adepte de l'aquarelle et du crayon, il a réalisé des oeuvres pour des revues, des livres, des boîtes à vidéos, des affiches et des stands d'exposition. Wallace Edwards partage maintenant son temps entre Toronto et Yarker (près de Kingston), en Ontario.

TRANSLATION

Nigel Spencer, Fleurimont, Quebec, for Thunder and Light
(House of Anansi Press; distributed by Raincoast Books) (ISBN 0-88784-176-7)
English translation of Dans la foudre et la lumière, by Marie-Claire Blais (Les Éditions du Boréal)

Nigel SpencerThunder and Light

Nigel Spencer's translation, like Marie-Claire Blais' novel, gathers in rhythm and intensity as it draws the reader inexorably into its world. Spencer rises to the many challenges of Blais' prose with deftness and grace, teaching us to read in a new way.

Nigel Spencer is a translator, theatre publicist, festival and conference organizer, researcher, editor, writer, director and actor. He has translated several books by Marie-Claire Blais, including Wintersleep and The Exile and the Sacred Travellers. He is a co-founder of the literary magazine MATRIX and of Toronto's Summer Centre Theatre. He also teaches literature, drama and African studies. Spencer lives in Fleurimont, Quebec.

--> High resolution jpegs: author | book

Traduction anglaise de Dans la foudre et la lumière de Marie-Claire Blais (Les Éditions du Boréal)
La progression en rythme et en intensité de la traduction de Nigel Spencer, tout comme le roman de Marie-Claire Blais, attire inexorablement le lecteur dans le monde fictif de Blais. Avec habileté et style, Nigel Spencer répond aux nombreux défis de la prose de Marie-Claire Blais et nous livre une nouvelle façon de lire.

Nigel Spencer est traducteur, agent de publicité pour le théâtre, organisateur de festivals et de conférences, recherchiste, rédacteur, auteur, metteur en scène et comédien. Il a traduit plusieurs livres de Marie-Claire Blais, notamment Wintersleep (Sommeil d'hiver) et The Exile and the Sacred Travellers (L'exilé suivi de Les voyageurs sacrés). Cofondateur de la revue littéraire MATRIX et du Toronto's Summer Centre Theatre, il enseigne également la littérature, le théâtre et les études africaines. Nigel Spencer vit à Fleurimont, au Québec.

Top