Nota : Bien que le site ait été conçu pour offrir un visionnement optimal aux navigateurs conformes aux normes Web, le contenu du site est toujours accessible à tous les navigateurs. Veuillez consulter nos conseils de navigation.

Prix litteraires du Gouverneur general 2009 

Susan Ouriou
Pieces of Me

  Traduction du français vers l'anglais (livres de langue anglaise)

Susan Ouriou
Photo : Jean-Claude Beauvilain
Susan Ouriou Pieces of Me

Susan Ouriou, Calgary, Pieces of Me.
(Kids Can Press;
distribué par University of Toronto Press)
(ISBN 978-1-55453-242-1) (relié) /
978-1-55453-432-6 (broché))
Traduction anglaise de
La liberté ? Connais pas… de Charlotte Gingras
(Les éditions de la courte échelle)


Note biographique

Susan Ouriou a étudié la traduction à l'Université de la Sorbonne, à Paris, et a remporté plusieurs prix pour ses traductions anglaises de romans écrits en français ou en espagnol. Elle a déjà été retenue à deux reprises parmi les finalistes des GG en traduction. En tant qu'auteure, elle a publié un roman, Damselfish (2003), et plusieurs nouvelles primées. Elle est l'éditrice d'une anthologie nationale semestrielle de traductions littéraires, TransLit, et dirige actuellement le Centre international de traduction littéraire de Banff. Susan Ouriou a grandi en Alberta, où elle est née, et elle a travaillé et étudié à Montréal, à Paris, à Grenoble, à Barcelone et à Cuernavaca, au Mexique. Elle réside maintenant à Calgary.

Commentaire du jury
Avec Pieces of Me, Susan Ouriou a rendu, de façon magique, un texte exquis. En traçant tendrement, à son tour, le portrait d'une adolescente troublée qui lutte pour trouver qui elle est, Susan Ouriou, dans une traduction achevée, a saisi avec beaucoup de sensibilité le côté émouvant, poétique et amusant de l'héroïne du roman.