 |
Finalistes
Couvertures de livres et commentaires des jurys
Lauréates et lauréats
Romans et nouvelles
Études et essais
Poésie
Théâtre
Jeunesse (texte)
Jeunesse (illustrations)
Traduction
Notes biographiques des lauréates et Lauréats de langue anglaise
Page principale des Prix
Communiqué de presse - finalistes
Communiqué de presse - lauréats
Les jurys
Page d'accueil de 2005
|
Romans et nouvelles
Aki Shimazaki — Hotaru
(Leméac Éditeur / Actes Sud; distribué par Diffusion Prologue)
(ISBN 2-7609-2430-0)
 
Note biographique
Née à Gifu, au Japon, Aki Shimazaki enseigne d’abord quelques années en milieu préscolaire avant d’immigrer au Canada, en 1981. Après avoir vécu à Vancouver et à Toronto, elle s’établit à Montréal, étudie le français, puis entreprend la rédaction de romans en français. Sa fine et rapide maîtrise de la langue ainsi que son style aérien lui valent immédiatement une brillante renommée. Son premier roman, Tsubaki, est traduit en cinq langues. Son deuxième roman, Hamaguri, obtient le prix Ringuet de l’Académie des lettres du Québec; son quatrième, Wasurenagusa, le Prix littéraire Canada-Japon du Conseil des Arts. Avec Hotaru, Aki Shimazaki clôt en force le cycle de cinq livres des familles Horibe et Takahashi en remportant le plus prestigieux prix littéraire au Canada. Elle vit toujours à Montréal.
Commentaire du jury
Deux figures féminines, une jeune fille et sa grand-mère, poupées gigognes, racontent leur vie dans un étourdissant jeu de je générationnel. D’une apparente simplicité, ce roman, à la fois énigme, histoire d’amour et de trahison, piège le lecteur dans un récit d’une réalité saisissante, complexe et obsédante. L’histoire personnelle des deux femmes se confond avec les événements historiques pour lever le voile sur les secrets de leur famille et donner, telle une fable, un sens à la vie. L’écriture sobre, concise, taillée d’une main d’orfèvre, lie puissamment drames et symboles dans des formes aussi dénuées qu’évocatrices.
Haut
Études et essais
Michel Bock — Quand la nation débordait les frontières : les minorités françaises dans la pensée de Lionel Groulx
(Éditions Hurtubise HMH; distribué par Socadis) (ISBN 2-89428-707-0)
 
Note biographique
Pendant ses études à l’Université Laurentienne et aux universités de Lyon II (en France) et d’Ottawa, Michel Bock s’est enrichi de l’histoire et, aujourd’hui, il enrichit l’histoire. Ses domaines de recherche embrassent l’histoire du Canada français, l’histoire intellectuelle et, plus précisément, l’histoire des relations entre le Québec et les minorités françaises. Ses projets de recherche ont reçu l’appui du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada et du Régime des bourses d’études supérieures de l’Ontario. Cet historien, originaire de Sudbury, a signé des articles dans la Revue d’histoire de l’Amérique française, Francophonies d’Amérique et la Revue du Nouvel-Ontario et il a publié un essai sur l’évolution du discours identitaire de la communauté franco-ontarienne de Sudbury, intitulé Comment un peuple oublie son nom. Michel Bock enseigne actuellement au département d’histoire de l’Université d’Ottawa et réside à Ottawa.
Commentaire du jury
Avec force, intelligence et générosité, Michel Bock traite d’un personnage fort controversé,
Lionel Groulx, et revient sur un sujet que plusieurs croyaient épuisé, soit la question des minorités françaises au Canada. En analysant de façon originale un aspect négligé de la pensée de
Lionel Groulx, le jeune auteur réfute solidement l’idée que les minorités doivent être considérées comme un poids mort. Courageusement et avec efficacité, il se risque à contrer les thèses d’historiens reconnus.
Haut
Poésie
Jean-Marc Desgent — Vingtièmes siècles
(Les Écrits des Forges; distribué par Diffusion Prologue)
(ISBN 2-89046-910-7)
 
Note biographique
Poète, nouvelliste et critique, littéraire et anthropologue de formation, imprimeur pendant un certain temps, et, depuis 1978, professeur au collège Édouard-Montpetit, Jean-Marc Desgent occupe pleinement l’espace littéraire. En près de 30 ans, il a publié une vingtaine de titres et signé des textes dans des revues françaises, belges et québécoises. Deux fois couronné du Grand Prix du Festival International de la Poésie — dont, en 2005, pour Vingtièmes siècles —, le poète reçoit le prix Rina-Lasnier en 2000 et le prix Félix-Antoine-Savard en 2002. Récemment, un critique écrivait que « l’œuvre poétique de Jean-Marc Desgent est l’une des plus bouleversantes et des plus prophétiques de la poésie québécoise actuelle », et le GG 2005 accordé à Jean-Marc Desgent réitère cette affirmation. Jean-Marc Desgent habite Longueuil.
Commentaire du jury
Voilà un ouvrage brillant, à la fois cruel et troublant. En empruntant la voix de la première personne, Jean-Marc Desgent offre un je qui embrasse, d’un seul coup de désir, l’enfance, les siècles passés et futurs, ainsi que toutes les vengeances et toutes les tendresses. D’une grande lucidité, ce livre porte en lui le monde et sa douleur, ainsi que les tensions de nos vingtièmes siècles.
Haut
Théâtre
Geneviève Billette — Le Pays des genoux
(Leméac Éditeur / Actes Sud; distribué par Diffusion Prologue)
(ISBN 2-7609-2429-7)
 
Note biographique
Finaliste aux GG 2000 pour Crime contre l’humanité, gagnante, en 2001, de la Prime à la création du Fonds Gratien-Gélinas et de la bourse Louise-LaHaye pour Le Pays des genoux, Geneviève Billette s’est imposée dès ses premiers textes. Sa pièce jeune public Le Pays des genoux a d’ailleurs déjà vivement été applaudie par les publics du Québec et de France, notamment par celui du fameux Festival Méli’Môme de Reims. Diplômée de l’Université de Montréal et de l’École nationale de théâtre du Canada, la jeune dramaturge occupe désormais, par son écriture, non seulement les scènes théâtrales, mais aussi les scènes radiophoniques. Elle a entre autres signé la radio-fiction De la barbe à la queue, je suis délicieux. Débordant non seulement de créativité, mais aussi d’énergie, Geneviève Billette siège au conseil d’administration du Centre d’essai des auteurs dramatiques. Geneviève Billette vit à Montréal.
Commentaire du jury
Évitant brillamment tous les clichés, ce texte porteur d’amour et d’espoir aborde les tabous de notre société contemporaine avec un naturel qui les rend lumineux. Par la métaphore d’un vieux théâtre qui s’effondre pour que, de ses cendres, surgisse une parole foudroyante de renouveau et de vérité, Geneviève Billette suscite, avec une maîtrise remarquable, un état de grâce, qui confère à cette pièce jeune public les atouts d’une fable universelle.
Haut
Littérature jeunesse (texte)
Camille Bouchard — Le ricanement des hyènes
(Les éditions de la courte échelle; distribué par Diffusion du livre Mirabel) (ISBN 2-89021-767-1)
 
Note biographique
Camille Bouchard est un personnage talentueusement éclectique. Journaliste, directeur graphique, enseignant, directeur de production, etc., il a touché avec brio à la bande dessinée, au cinéma, à la télévision, au théâtre et à la littérature. Dès 1984, Télé-Québec (Radio-Québec à l’époque) réalise une émission d’une demi-heure sur son travail. Collaborateur à la revue Alibis et auteur de nombreux romans pour les adultes et pour les jeunes, il a récemment remporté le sceau d’argent du livre de M. Christie pour Des étoiles sur notre maison, et la bibliothèque de Forestville, municipalité dont il est originaire, porte fièrement son nom. Sensible aux disparités du vaste monde qu’il a parcouru, Camille Bouchard parraine de nombreux enfants défavorisés dans les pays en développement et intègre leurs problématiques à son œuvre littéraire. Ce grand voyageur habite à Québec.
Commentaire du jury
Camille Bouchard nous présente une intrigue singulière, superbement écrite et bien intégrée aux chaudes couleurs du Burkina Faso. Le ricanement des hyènes est un récit admirablement construit, qui oppose tradition africaine et modernisme occidental. Par sa langue riche, vivante et imagée, ce roman nous entraîne dans un monde ensorcelant, un monde où les préjugés finissent par tomber sous la plume habile de l’écrivain.
Haut
Littérature jeunesse (illustrations)
Isabelle Arsenault — Le cœur de monsieur Gauguin (de Marie-Danielle Croteau)
(Les éditions Les 400 coups; distribué par Diffusion Dimedia)
(ISBN 2-89540-183-7)
 
Note biographique
Après un baccalauréat en design graphique à l’UQAM, Isabelle Arsenault s’oriente tout naturellement vers l’illustration. La touche originale de son travail attire rapidement l’attention du milieu artistique, et la jeune illustratrice se fait remarquer à différents concours d'envergure tels que Applied Arts, Communication Arts, Lux et American Illustration. À son dernier concours, Grafika la nomme illustratrice de l’année 2005. Bien qu’elle réalise principalement des illustrations éditoriales pour des revues et des journaux américains et canadiens, Isabelle Arsenault est avide d’étendre son talent à d’autres facettes du métier. Aussi, elle participe à des collectifs de bande dessinée aux éditions de la Pastèque, dont Spoutnik 5. Avec Le cœur de monsieur Gauguin, elle signe, pour une première fois, les illustrations d’un livre pour enfants et remporte du même coup le Grand Prix LUX 2005 de la catégorie illustration, et le prestigieux GG en illustrations. Isabelle Arsenault habite à Montréal.
Commentaire du jury
L’œuvre d’Isabelle Arsenault se démarque par la mise en scène intelligente de ses tableaux. Sa technique mixte propose avec brio des références visuelles qui campent bien l’époque où se déroule l’histoire. Les émotions des personnages sont évoquées par la grande sensibilité de leurs attitudes et de leurs expressions. Le lien entre l’illustration et le texte est continu. C’est un livre touchant qui, par le biais de l’art, traite de résilience.
Haut
Traduction
Rachel Martinez — Glenn Gould : une vie (de Kevin Bazzana)
(Les Éditions du Boréal; distribué par Diffusion Dimedia)
(ISBN 2-7646-0342-8)
Traduction française de Wondrous Strange: The Life and Art of Glenn Gould de Kevin Bazzana (McClelland & Stewart)
 
Note biographique
Le parcours de Rachel Martinez est intimement lié aux arts et à la culture. Avant de se lancer, en 1999, dans le monde des travailleurs autonomes, cette traductrice agréée et rédactrice pigiste polyglotte a notamment été conseillère dans un grand cabinet de relations publiques et directrice des communications à l’École nationale de théâtre du Canada. Titulaire d’un baccalauréat en arts de l’Université McGill et d’un certificat en traduction de l’Université de Montréal, Rachel Martinez poursuit maintenant sa réflexion sur la traduction au deuxième cycle, à McGill. Active au sein de la communauté artistique, elle siège notamment au conseil d’administration des Journées de la culture. Elle remporte aujourd’hui un GG pour sa première traduction littéraire publiée. Rachel Martinez réside à Québec.
Commentaire du jury
Surmontant les difficultés du vocabulaire de la musique et du genre biographique, Rachel Martinez nous livre un texte remarquable par sa précision et sa limpidité. Cette traduction évoque toute l’émotion qui se dégage du personnage de Glenn Gould, et la traductrice relève avec élégance le défi immense que représente la complexité de l’ouvrage.
Haut
Notes biographiques des lauréates et Lauréats de langue anglaise
Romans et nouvelles
David Gilmour — A Perfect Night to Go to China
Romancier et journaliste, David Gilmour a déjà écrit cinq romans, dont Sparrow Nights, Lost Between Houses et Back on Tuesday. Encensée, son œuvre s’est notamment attiré les éloges de William Burroughs et de chroniqueurs du New York Times et du magazine People. Ayant longtemps œuvré dans l’univers télévisuel canadien, David Gilmour a été critique de cinéma aux émissions The Journal et The National, à la CBC, animateur de l’émission primée Gilmour on the Arts et, récemment, animateur au Documentary Channel durant le week-end. Il habite Toronto.
Études et essais
John Vaillant — The Golden Spruce: A True Story of Myth, Madness and Greed
John Vaillant est journaliste. Il a écrit pour The New Yorker,The Atlantic, National Geographic–Adventure,Outside et Men’s Journal. Son premier livre, The Golden Spruce, a été comparé aux travaux de Jon Krakauer et de Sebastian Junger. Combinant l’histoire, la politique, la psychologie et l’écologie de la côte Ouest, The Golden Spruce (dont l’histoire a d’abord été publiée dans The New Yorker en 2002) est le récit dramatique de la destruction, par un bûcheron mécontent, d’un arbre légendaire des îles de la Reine-Charlotte. John Vaillant habite Vancouver.
Poésie
Anne Compton — Processional
Poète, critique et auteure d’anthologies, Anne Compton est née à l’Île-du-Prince-Édouard, où elle a également grandi. Elle enseigne actuellement la littérature et la création littéraire à l’Université du Nouveau-Brunswick, à Saint John. Auteure de A.J.M. Smith: Canadian Metaphysical et de nombreux essais, elle a en outre publié Opening the Island, un recueil de poésie, ainsi que The Edge of Home, une sélection de poèmes de Milton Acorn. En 2002, elle a coédité l’anthologie Coastlines:The Poetry of Atlantic Canada. Anne Compton demeure à Rothesay, au Nouveau-Brunswick.
Théâtre
John Mighton — Half Life
John Mighton a remporté des prix Dora, Chalmers et du Gouverneur général pour ses pièces de théâtre, notamment pour The Little Years, Body and Soul et Scientific Americans, de même que pour Possible Worlds et A Short History of Night. Ces deux dernières pièces ont reçu le Prix du Gouverneur général en 1992, et Possible Worlds (Mondes possibles) a été porté à l’écran par Robert Lepage. Titulaire d’un doctorat en mathématiques de l’Université de Toronto, John Mighton a enseigné la philosophie à l’Université McMaster. En 1998, il a créé JUMP, un programme scolaire pour les enfants éprouvant des difficultés en mathématiques; sa réussite a inspiré son fameux livre The Myth of Ability. En octobre dernier, il remportait, pour l’ensemble de son œuvre, le prix de théâtre Siminovitch, doté d’une bourse de 100 000 $. John Mighton habite Toronto.
Littérature jeunesse (texte)
Pamela Porter — The Crazy Man
Poète et romancière, Pamela Porter livre avec The Crazy Man son deuxième roman jeunesse; Sky, son premier, a paru en 2004. Ses poèmes ont été publiés dans des revues littéraires canadiennes et américaines. Née à Albuquerque, au Nouveau-Mexique, elle a résidé au Texas, en Louisiane, dans l’État de Washington et au Montana avant d’immigrer au Canada avec son mari. Elle possède une maîtrise en création littéraire de l’Université du Montana. Pour The Crazy Man, Pamela Porter s’est inspirée d’histoires racontées par les membres de la famille de son époux, qui exploitaient une ferme près de Weyburn, en Saskatchewan. Pamela Porter vit à Sidney, en Colombie-Britannique.
Littérature jeunesse (illustrations)
Rob Gonsalves — Imagine a Day (de Sarah L. Thomson)
Rob Gonsalves a étudié à l’Université polytechnique Ryerson et au Ontario College of Art. Après l’obtention de son diplôme, il a travaillé comme architecte, tout en continuant à peindre des murales trompe-l’œil et des décors de théâtre pendant ses temps libres. À la suite des réactions enthousiastes que son travail suscite à la Toronto Outdoor Art Exhibition de 1990, il se consacre à la peinture à temps plein. Rob Gonsalves a participé à de nombreuses expositions, et ses œuvres figurent dans bon nombre de collections. Imagine a Day succède à son premier livre Imagine a Night, finaliste aux GG de 2003. Né à Toronto, il habite maintenant Mallorytown, en Ontario.
Traduction
Fred A. Reed — Truth or Death: The Quest for Immort al ity in the Western Narrative Tradition (de Thierry Hentsch )
Journaliste et traducteur primé, Fred A. Reed a été lauréat à deux reprises d’un Prix littéraire du Gouverneur général dans la catégorie « traduction » : en 1992, pour Imagining the Middle East (L’Orient imaginaire) et, en 2001, avec David Homel, pour Fairy Ring (Le cercle de Clara). Il a par ailleurs été cinq fois finaliste pour ce prix. Il a aussi traduit, sous le titre Journey to the Morea, une œuvre de Nikos Kazantzakis. Auteur de Persian Postcards: Iran after Khomeini (1994) et de Takeover in Tehran: The Inside Story of the 1979 U.S. Embassy Takeover (2000), il a en outre signé des articles pour Maclean’s, The Globe and Mail, Le Devoir ainsi que La Presse, et il a écrit pour la CBC. Fred Reed habite Montréal.
Haut |