L’effet papillon de la traduction

Il y a d’abord un bon livre. Puis, un traducteur, un écrivain ou un éditeur souhaite le traduire. Soudain, des milliers de lecteurs découvrent l’autre face de la littérature canadienne. Le Conseil des Arts du Canada offre aux maisons d’édition canadiennes la chance d’enrichir leur catalogue avec son programme Aide à l’édition de livres : subventions à la traduction. Plus encore, il leur donne des ailes pour réaliser leur projet avec ses Indemnités de déplacement.
Le programme vous intéresse, mais vous êtes un auteur ou un traducteur canadien, contactez un éditeur et faites-lui découvrir ce programme.
Avant de prendre votre envol
Il y a d’abord un livre… qu’il faut trouver. Et d’excellents collaborateurs dont il faut s’entourer. Nous vous proposons des listes de sites web pour vous aider à trouver les ressources dont vous avez besoin pour votre projet.
Consultez nos listes de sites web de maisons d’édition, d’associations régionales, d'organismes nationaux de services aux arts, de périodiques et de prix.
Les éditeurs canadiens admissibles peuvent demander une indemnité de déplacement pour rencontrer d'éventuels collaborateurs.
Demandez une indemnité de déplacement.
À vous de mesurer l’effet
Faites une demande au programme Aide à l’édition de livres : subventions à la traduction.
Nous reconnaissons la collaboration financière du ministère du Patrimoine canadien par l'entremise du Programme national de traduction pour l'édition du livre .